﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>史蒂文博客</title>
	<atom:link href="http://blog.steglish.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.steglish.com</link>
	<description>湖南外国语职业学院商务英语系</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 Jun 2010 12:56:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>2010年6月CET4快读阅读答案解析</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/70</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/70#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 12:56:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[应试教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[这次四级阅读培训，因为时间的关系，快速阅读部分训练很少。其实，从本次CET4的快速阅读来看，用课堂上学过的技巧来应对，完全绰绰有余。下面我们一起来看看：

解题步骤：
1. 扫描题干关键词（本文用粗体字体现）；
2. 利用关键词在原文定位，并通过课堂上讲过的一些语言现象来快速而精确地定位有效（答案）语句；
3. 逻辑对比得答案。
具体如下：
1.  What eventually made Carla Toebe realize she was spending too much time on the Internet?
根据关键词CT定位到Para1，然后通过找转折，快速地精确定位到Para1的末句，可以确定A为正选；
2.  What does the author say about excessive Internet use?
根据关键词excessive定位到Para4，然后通过找比较，快速地精确定位到Para4的末句，可以确定D为正选；
3.  Jonathan Bishop believes that the Internet overuse problem can be solved if people
根据关键词JB定位到Para7，Para7的末句提到can be solved by…，可以确定C为正选：因为“激励人们把生活中的其他目标和计划放到重要位置”就是“让人们明白生活中什么最重要”（等价互换）
4.  According to Professor Maressa Orzack, Internet use [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/70/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：CET磨枪篇之听力高分技巧</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/66</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/66#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 08:10:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[应试教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/66/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：CET磨枪篇之选词填空</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/62</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/62#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 07:38:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[应试教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/62/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：CET磨枪篇之猜题技巧</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/58</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/58#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 11:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[应试教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/58/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：CET磨枪篇之各题型应对策略</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/50</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/50#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 02:41:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[应试教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/archives/50</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/50/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biz English Weekly</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/46</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/46#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 02:09:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[Biz Weekly]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[商务英语交流经典语句
西方人谈吐重视斯文雅致，喜欢说些别人爱听的话，言谈间避免争执。以下十句话，是他们地道的口语表达！记熟了，您出招、接招会顺利得多。


It&#8217;s not like that. 不是那样的。当别人误会你时，你就可以说It&#8217;s not like that.当然随着语境的不同，It&#8217;s not like that这句话有时也像青少年硬是找借口的回嘴。
Mark my words! 记住了！这句话意思是请把我要说的话给写下来。 也就是说我要说的话很重要，你得好好听。例如: You don&#8217;t get a second chance. Mark my words!（你没有第二次机会，记住我的话！）
That makes two of us.　我也有同感。讲这句话时经常是负面或无可奈何的情绪，我也跟你一样，我感同身受。等于I agree或I agree with you.　例如我说 &#8220;I wish I would win the lottery.&#8221; 你就可以回答 &#8220;That makes two of us&#8221; .
I&#8217;ve gotten carried away. 我扯太远了。 Get carried away字面上的意思是&#8221;被带走了&#8221;。讲话偏离主题时，这句话很好用。
Good thing&#8230;&#8230; 还好，幸亏&#8230;&#8230; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/46/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：Debug Answer</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/43</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/43#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 01:45:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[Biz Weekly]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/43/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biz English Weekly</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/38</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/38#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 04:49:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[Biz Weekly]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[英语在于积累，光是读读全球各大新闻的标题，你都可以学到最精练地道的商务英语和信息。
Business Week
Headline: A Green Light for Car Dealers to Rip Off Buyers?
肥了车商，瘦了消费大众? 美国政府为提振汽车业，想给汽车经销商更宽松的财务规定，很多人担心此举到头来吃亏的还是买方。
Green light许可，拍板
Green light绿灯，意思就是通行的意思。英文很简单又亲切。只要知道十字路口绿灯可以通行的人，就一定记得住Get the green light （获准）和 Give the green light（批准），这用法很口语，也有力，经常出现在媒体标题。They have given the green light to the new project.「那个新计划已拍板定案」。
Rip off 欺骗、敲竹杠
Rip off这个词，在美国的谈话中随时可听到，买东西、上餐厅吃饭，或是请人修东西，觉贵得离谱，就说&#8221;It&#8217;s a rip-off&#8221;。rip-off在此标题当动词，就是敲竹杠。
Mary:  They’ll change 5,000 bucks to repair the oven. 修理烤箱要5,000元。
John: It’s a rip-off. 简直是敲竹杠。
Bloomberg
Headline: Samsung, Technology Shares to Lead [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/38/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>密码保护：Debug Answer</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/34</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/34#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 04:27:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[Biz Weekly]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[无法提供任何摘要。这是一篇受保护的文章。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/34/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>分类记词汇【001】人生几何</title>
		<link>http://blog.steglish.com/archives/22</link>
		<comments>http://blog.steglish.com/archives/22#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 07:41:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
				<category><![CDATA[轻松学语言]]></category>
		<category><![CDATA[分类记词汇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.steglish.com/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[重点提示：人生五阶段
1. 婴儿 2. 儿童 3. 青少年 4. 未成年 5. 成年 6. 老年]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.steglish.com/archives/22/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- www.000webhost.com Analytics Code -->
<script type="text/javascript" src="http://analytics.hosting24.com/count.php"></script>
<noscript><a href="http://www.hosting24.com/"><img src="http://analytics.hosting24.com/count.php" alt="web hosting" /></a></noscript>
<!-- End Of Analytics Code -->
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->